Lee Eunsang (1903-1982)
Tanah Airku yang Aku Panggil Kau
Tanah airku yang aku panggil kau
kau di manakah sekarang
ditutupi sehelai kain compang-camping
berbaring di tempat usang
tidak tercapai keinginanmu
berkelana ke mana-mana.
kau di manakah sekarang
ditutupi sehelai kain compang-camping
berbaring di tempat usang
tidak tercapai keinginanmu
berkelana ke mana-mana.
Hari ini pun orang memikul barang di atas pungguk
tak henti berlalu-lalang
supaya mencari tempat tinggal aman dan selesai entah di mana
antaranya kau termasuk
melintasi bukit di depan itu.
tak henti berlalu-lalang
supaya mencari tempat tinggal aman dan selesai entah di mana
antaranya kau termasuk
melintasi bukit di depan itu.
Tanah airku yang aku panggil kau
tanah airku yang lebih sayu daripada cahaya nirmala
sepanjang malam namamu menusuk hatiku
seperti bunga dori* pada musim bunga baru
mekarlah, mekar sepenuhnya.
tanah airku yang lebih sayu daripada cahaya nirmala
sepanjang malam namamu menusuk hatiku
seperti bunga dori* pada musim bunga baru
mekarlah, mekar sepenuhnya.
*Bunga dori adalah bunga pic.
Penerjemah: Chung Yong Rim